“CÁI – TỰA – MÀ – CHƯA – AI – BIẾT – LÀ – TỰA – GÌ – ĐÓ” – Một cuộc thi khó
Update Date:
10/08/2007
“CÁI – TỰA – MÀ – CHƯA – AI – BIẾT – LÀ – TỰA – GÌ – ĐÓ” được khai mạc 17g17 phút ngày 2/10/2007 và sẽ kết thúc nhận bài dự thi 07 giờ 07 phút 09/10/2007. Cho đến thời điểm này, lượng bài dự thi chưa nhiều, vì như mail của các bạn gửi về: khó quá NXB Trẻ ơi, chỉ với cái tựa tiếng Anh, đã không biết nên dịch làm sao. Đã thế, tụi mình không biết sơ qua nội dung của tập 07. Vì tụi mình đã cương quyết tẩy chay với việc dịch và truyền tải bản dịch Harry Potter 07 trên mạng trước đây không chỉ vì muốn nói không với những hành động vi phạm bản quyền, mà còn vì muốn giữ cảm giác như một tờ giấy trắng, khi đọc bản dịch của nhà văn Lý Lan.
Hoàn toàn đồng ý với các bạn, đây là một cuộc thi khó. Hì hì. Và càng khó thì cuộc thi càng hấp dẫn chứ, đúng không bạn. Và để góp phần cho các bạn dễ tham gia cuộc thi hơn, chúng tôi xin mời bạn, đọc trước một trích đoạn trong Harry Potter tập 07, bản tiếng Việt do nhà văn Lý Lan dịch, nhà văn Phan Thị Vàng Anh biên tập.
Mong rằng, với trích đoạn này, các bạn sẽ có thêm một phần thông tin để dự thi.
Chúng tôi cũng sẽ lần lượt trích đăng một số đoạn, chương khác trong tập sách trong thời gian tới. Mời các bạn đón đọc! Và đừng quên tiếp tục tham gia cuộc thi “CÁI – TỰA – MÀ – CHƯA – AI – BIẾT – LÀ – TỰA – GÌ – ĐÓ” nhé; thời gian đang không còn nhiều cho bạn.
Nhà Xuất bản Trẻ